水曜日, 12月 11, 2024
DRAWING TOGETHER
ホームスタートアップ【AIが広げる公人弁護士の未来!】Justicetextが証拠解読にAIを活用!

【AIが広げる公人弁護士の未来!】Justicetextが証拠解読にAIを活用!

dir=”ltr”>シカゴ大学でコンピュータ科学を学んでいたデヴシ・メハロトラとレズリー・ジョーンズ=ドーブは、法執行機関によって歴史的に弱体化させられてきたコミュニティのニーズを重視したテックを構築することにインスパイアを受けました。彼らは地元の公共擁護士に連絡を取ったところ、彼らは収監された通話や ボディ カメラ、その他の記録された証拠によって圧倒されていると伝えられました。

1つの推定によると、平均的な警官のボディカメラは、720pの解像度で1ヶ月に約32ファイル、7時間、20GBのビデオを記録するとされています。警察には数百から数万の警官が存在するため、これらの数字はすぐに膨れ上がります。

「一方、ボディカムや他のデバイスは、法執行機関の責任追求と最善の弁護を提供する上で重要ですが、公共擁護士にとっては作業負担の課題を悪化させる要因でもあります」とメハロトラは電子メールで語りました。「しかし、彼らは推奨量の3〜10倍の事件数に直面しており、時間的余裕に乏しい状況です。」

そこで、メハロトラとジョーンズ=ドーブは、JusticeTextを設立しました。JusticeTextは、ボディカムの映像、尋問ビデオなどを公共擁護士のために自動的に書き起こし、弁護士がタイムスタンプ付きのメモを取り、ビデオクリップを作成し、証拠を同僚と共有できるようにすることを目指しています。

JusticeTextは、アップロードされた各証拠のいくつかの文からなる要約を提供する機能も提供しています。また、ChatGPTで動作するツール「MirandaAI」を使用することで、弁護士は発見に関する自由形式の質問(例:「クライアントに暗黙の約束はありましたか?」、「証言に記述された事件のタイムラインは?」)をすることができます。

メハロトラは述べました。「公共擁護士には、クライアントに最善の弁護を提供する義務があります。しかし、デジタル的な証拠の審査は、限られたリソースのますます大きな割合を必要とします。審査時間の節約により、ケースへの取り組みやクライアントとの関係構築に貴重なリソースが使えるようになります。また、技術的な観点からは、ユニークな独自形式でのビデオの再生方法の解決策を見つけたり、将来の裁判のためのビデオクリップを作成したりするために、技術リソースを割かざるを得ない状況も減ります。」

しかし、JusticeTextのようなプラットフォームに証拠をアップロードするアイデアは、一部の公共擁護士にとっては懸念材料かもしれません。まずは、潜在的なデータ漏洩のリスクがあります。それ以外にも、弁護士はアップロードされたデータがJusticeTextのAIモデルのトレーニングなどに使用される可能性について、正当な懸念を抱くかもしれません。

JusticeTextの書き起こしの正確性にも疑問があります。特に、異なる訛りや言語に対して、書き起こし技術が均等に機能しない傾向があることを考えると、要約文も正確でない可能性があります。ニュアンスを正確に理解することは、まさにAIの得意分野ではありません。

メハロトラは私の懸念を軽減するために、JusticeTextは特定の信頼性の閾値を超えるトランスクリプトにのみ要約を生成し、ユーザーがトランスクリプトから機密情報を削除できる方法を提供していると主張しています。プライバシーとデータの保存に関しては、JusticeTextは「安全なクラウドサーバー」にデータを配置し、データの転送と静止中の両方で暗号化しています。また、明示的な許可がある場合を除いて、JusticeTextはアップロードされたデータをモデルのトレーニングに使用しません。

これらの措置は、おそらくクライアントを引きつけるには十分だったようです。

JusticeTextは、この時期にお金を調達し、公共擁護士事務所の顧客基盤を拡大してきました。マサチューセッツ州とケンタッキー州の州全体の公共擁護士システムを含むようになりました。

メハロトラによると、JusticeTextは現在、米国内の100以上の公共擁護士機関、非営利サービスプロバイダー、私設の刑事弁護事務所との関係を築いており、年間の再発行収益は100万ドルに達しています。これは、JusticeTextとの最後のインタビュー(2022年9月)時点で、パートナーシップが50〜60件あったという状況から見ると、取引量の大幅な増加です。

JusticeTextの近い将来の重点は、スペイン語から英語への翻訳機能の導入と、「マルチランゲージ」録音(例:英語とスペイン語の両方の発話を含む録音)のサポートです。(AIも完璧な翻訳者ではないため、チームが実装する際には慎重に対応していることを願います。)JusticeTextはさらに、来年には7人の従業員を約10人に増やし、マーケティングとコミュニケーション機能の拡充に重点を置く予定です。

「大流行は刑事裁判所システムに遅延をもたらし、私たちの最終ユーザーに影響を与えました」とメハロトラは述べました。「これらの課題の中で、重要な意思決定者にアプローチしにくくなっているとしても、変革のための緊急のプラットフォームが生まれます。」

元記事はこちら

RELATED ARTICLES

返事を書く

あなたのコメントを入力してください。
ここにあなたの名前を入力してください

- Advertisment -
Google search engine

Most Popular

Recent Comments